{"id":9950,"date":"2017-03-23T16:32:53","date_gmt":"2017-03-23T12:32:53","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=9950"},"modified":"2017-04-24T09:11:25","modified_gmt":"2017-04-24T05:11:25","slug":"%e1%83%a3%e1%83%a0%e1%83%94%e1%83%9b%e1%83%a1-%e1%83%a3%e1%83%97%e1%83%a5%e1%83%95%e1%83%90%e1%83%9b%e1%83%a1-%e1%83%a9%e1%83%a5%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%90-%e1%83%9b%e1%83%9d%e1%83%9b%e1%83%94","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=9950","title":{"rendered":"\u10e3\u10e0\u10d4\u10db\u10e1 \u10e3\u10d7\u10e5\u10d5\u10d0\u10db\u10e1: \u10e9\u10e5\u10d0\u10e0\u10d0  \u10db\u10dd\u10db\u10d4\u10e8\u10d5\u10d4\u10da\u10d4\u10d7, \u10d3\u10d0\u10e6\u10db\u10d0\u10e0\u10d7\u10e8\u10d8 \u10db\u10d4\u10ea \u10d9\u10d8 \u10d3\u10d0\u10d5\u10d2\u10dd\u10e0\u10d3\u10d4\u10d1\u10d8\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>Everything needs help<\/p>\n<p>Every little helps<\/p>\n<p>Give\/lend\/offer somebody a helping hand in need.<\/p>\n<p>Help which is long on the road is no help.<\/p>\n<p>Traduction\u00a0: Aide moi en montant, et pour descendre, je le ferais moi m\u00eame.<\/p>\n<p>\u0410\u0440\u0431\u0430 \u0441\u043a\u0430\u0437\u0430\u043b\u0430: \u00ab\u0412\u043e\u043b \u043f\u043e\u043c\u043e\u0436\u0435\u0442 \u043f\u0440\u0438 \u043f\u043e\u0434\u044a\u0435\u043c\u0435, \u0430 \u0441 \u0433\u043e\u0440\u044b \u044f \u0441\u0430\u043c\u0430 \u0441\u043a\u0430\u0447\u0443\u0441\u044c\u00bb (\u0434\u043e\u0441\u043b.).<\/p>\n<p>\u0414\u043e\u0440\u043e\u0433\u0430 \u043f\u043e\u043c\u043e\u0449\u044c \u0432\u043e\u0432\u0440\u0435\u043c\u044f.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u0442\u0443\u0436\u0438, \u043f\u043e\u043a\u043e\u043b\u0435 \u0442\u044f\u043d\u0443\u0442 \u0432\u043e \u0432\u0441\u0435 \u0433\u0443\u0436\u0438; \u0430 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0443\u0442 \u2014 \u0441\u043b\u0435\u0437\u0430\u0439, \u0434\u0430 \u0441\u0430\u043c \u043f\u043e\u043c\u043e\u0433\u0430\u0439!<\/p>\n<p>Wie der Fuhrmann, so der Gespann.<\/p>\n<p>Wer den Karren schmiert, hilft seinem Ochsen.<\/p>\n<p>Wie die Rosse ziehen, so geht der Wagen.<\/p>\n<p>Auch ein Ochs kennt sein Ma\u00df.<\/p>\n<p>Nicht jeder Ochs tr\u00e4gt ein Joch.<\/p>\n<p>\u00dcberladen bricht den Wagen.<\/p>\n<p>Man muss nicht mehr auf dem Wagen laden, als die Pferde ziehen k\u00f6nnen.<\/p>\n<p>Zuviel wirft den Wagen um.<\/p>\n<p>Wer den Bogen \u00fcberspannt, der sprengt ihn.<\/p>\n<p>Zuviel zerrei\u00dft.<\/p>\n<p>Araba da \u00f6k\u00fcz\u00fcn yard\u0131m\u0131yla \u00e7al\u0131\u015f\u0131r.<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627 \u064a\u0639\u062c\u0632 \u0627\u0644\u0642\u0648\u0645 \u0625\u0630\u0627 \u062a\u0639\u0627\u0648\u0646\u0648\u0627\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062a\u0639\u0627\u0634\u0631\u0648\u0627 \u0627\u0644\u0625\u062e\u0648\u0627\u0646 \u0648\u062a\u0639\u0627\u0645\u0644\u0648\u0627 \u0627\u0644\u0623\u062c\u0627\u0646\u0628\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. )<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0628\u0627\u0644\u0633\u0627\u0639\u062f\u064a\u0646 \u062a\u0628\u0637\u0634 \u0627\u0644\u0643\u0641\u0651\u0627\u0646\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0625\u064a\u062f \u0639\u0644\u0649 \u0625\u064a\u062f \u062a\u0623\u0643\u064a\u062f (\u062a\u0643\u064a\u062f) \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u064a\u062f \u0639\u0644\u0649 \u0627\u064a\u062f \u062a\u0633\u0627\u0639\u062f\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u064a\u062f \u0639\u0644\u0649 \u0627\u064a\u062f \u062a\u0631\u0645\u0649 \u0628\u0639\u064a\u062f\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u064a\u062f \u0648\u0627\u062d\u062f\u0647 \u0645\u0627 \u062a\u0633\u0642\u0651\u0641\u0634\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u064a\u062f \u0648\u0627\u062d\u062f\u0629 \u0645\u0627 \u0628\u062a\u0633\u0642\u0651\u0641<strong>\u00a0 <\/strong>\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \/ \u10de\u10d0\u10da\u10d4\u10e1\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0628\u0631\u0643\u0629 \u0641\u064a \u0643\u062b\u0631 \u0627\u0644\u0644\u0623\u064a\u0627\u062f\u0649\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0642\u0641\u0647 \u0627\u0644\u0644\u0649 \u0644\u0647\u0627 \u0648\u062f\u0646\u064a\u0646 \u064a\u0634\u064a\u0644\u0647\u0627 \u0627\u062a\u0646\u064a\u0646 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10de\u10d0\u10da\u10d4\u10e1\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0648\u0645 (\u0642\u0648\u0645)\u00a0\u0627\u0644\u062a\u0639\u0627\u0648\u0646\u0627\u062a\u00a0\u0645\u0627\u00a0\u0630\u0644\u062a \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u062f\u0646\u064a\u0627 \u0642\u0631\u0648\u0636 \u0648\u0645\u0643\u0627\u0641\u0627\u062a\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. )<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u062d\u0641\u0638\u0646\u064a \u0623\u0646\u0641\u0639\u0643\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2. )<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0634\u064a\u0651\u0644\u0646\u064a \u0648\u0623\u0646\u0627 \u0623\u0634\u064a\u0651\u0644\u0643\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0634\u0647\u062f \u0644\u064a \u0628\u0643\u062d\u0643\u0647 \u0623\u0634\u0647\u062f \u0644\u0643 \u0628\u0631\u063a\u064a\u0641 \u00a0\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Everything needs help Every little helps Give\/lend\/offer somebody a helping hand in need. Help which is long on the road is no help. Traduction\u00a0: Aide moi en montant, et pour&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=9950\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[3290,49],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9950"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=9950"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9950\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10824,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9950\/revisions\/10824"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=9950"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=9950"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=9950"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}