ყანა რომ წახდა, ბაღჩამ შემოუძახაო

      Comments Off on ყანა რომ წახდა, ბაღჩამ შემოუძახაო

Grief divided is made lighter (Br.).

Grief is lessened when imparted to others (Br.).

Our sorrows are less if in our anguish we find a partner in distress (Am.).

A trouble shared is a trouble halved (Br.).

Trouble shared is trouble halved (Am.).

Two in distress make sorrow (trouble) less (Am.).

Two in distress makes sorrow less (Br.)

Chagrin diminué, chagrin partagé.

Malheur partagé n’est malheur qu’à demi.

Горе на двоих – полгоря.

На миру и смерть красна.

Горе на бвоих – полгоря, радость на двоих – две радости.

Le monde du partage devra remplacer le partage du monde.

В твой огород камешек!

Бросить камешек в чей-то огород (недоброжелательно намекнуть на кого-нибудь или что-либо).

Gemeinsames Unglück tröstet.

Hast du kein Pferd, so brauche den Esel.

Man muss sich mit dem Brot behelfen, bis man Fleisch bekommt.

Im Unglück zeigt sich der Freund.

Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet zum Berg kommen.

Kurt kocayınca, köpeklere maskara olur.

 

مثل الماء خير من الماء    (ლიტ.) 

من قلّة الخيول شدّينا عالكلاب سروج       (ლიბან.)

الأعور في بلاد العمي / العميان حاكم (ლიტ.)

الأعور بين العميان سلطان      (ლიტ. /ლიბან. / სირ.)

الأعور في بلاد العمى فاكهه    ( იორდან.)

برق اللي ما يعرفك   (პალესტ.)

الاعمش في جيش العمى كواد (قوّاد)   (ერაყ.)

الأعور الممقوت عند اهله احسن من الأعمى    ( ეგვიპტ.)

تضرب بهشبوبيه متل الورده  عالمنطفله   (სირ.)

الحمار اللي بيحمل أسفاره وبيقول انّو أستاذ   (იორდან.)

مو كلّ مكبتل جوز ولا كلّ مطاول موز    (სირ. /ლიბან.)

ما كلّ بيضاء شحمة ولا كلّ سوداء تمرة    (ლიტ.)

ليس كلّ من سوّد وجهه قال: أنا حدّاد      (ლიტ.)

مو كلّ من صف صواني قال أنا حلواني   (სირ. / ლიბან.)

مش \ ما كلّ من ركب الحصان خيال    ( ეგვიპტ. / არაბეთ. ნ / კ.)

مش كلّ من نفخ في المزمار زمّار ومش كلّ من ركب الحصان خيال  (იორდან.)

مش \ ما كلّ من نفخ طبخ ولا كلّ من طبخ نفخ   ( ეგვიპტ. / სირ.)

ما كلّ من لف العمامه يزينها    (ერაყ.)

ليس كلّ ما يبرق بالضرورة ذهبا    (ლიტ.)

ما كلّ شىء يلمع دهب    (სირ. / ეგვიპტ.)