Category: შური/ამპარტავნობა/მედიდურობა/დიდგულობა

იყავი მბაძი და არა შურიანიო

Envy eats nothing but its own heart. Envier le bonheur d’autruic’est folie. Подражай, но не завидуй (досл.). Завистливый от зависти по чужому счастью сохнет. Железо ржа съедает, а завистливый от зависти сохнет В зависти нет ни проку, ни радости. Завистливого /и/ сон неймёт. Завистливый от зависти по чужому счастью сохнет. Neid macht… Read more »

ბაყაყმა ფეხი აიშვირა მეც ნალი დამაკარითო

Attempt not to fly like an eagle with the wings of a wren (Am.). The bear wants a tail and cannot be lion (Br.). Every ass thinks himself worthy to… Read more »

ბედაურებს ჭედდნენ და გომბეშომ ფეხი აიშვირაო

Attempt not to fly like an eagle with the wings of a wren (Am.). The bear wants a tail and cannot be lion (Br.). Every ass thinks himself worthy to… Read more »

ბაყაყმა ფეხი აიშვირა მეც ნალი დამაკარითო

A fly on the wheel. Une mouche sur la roue. Коня куют, а жаба лапу подставляет. Всякий хлопочет, себе добра хочет. Куда конь с копытом, туда и рак с клешней Жаба у рака гнездо отбила. Оттого Бог жабе, и… Read more »

ვირმა ტლინკი გაიქნია, – ნახირში გამრიეთო

A fly on the wheel. Attempt not to fly like an eagle with the wings of a wren (Am.). The bear wants a tail and cannot be lion (Br.). Every… Read more »

გოჭმა კუდი აიბზიკა, – მეც ნახირ-ნახირაო

A fly on the wheel. Attempt not to fly like an eagle with the wings of a wren (Am.). The bear wants a tail and cannot be lion (Br.). Every… Read more »

მოდის მოდის ტარიელი, მუცელი აქვს ცარიელი

Great boast and small roast (Am., Br.) Le ventre affamé n’a point d’oreilles Шапка в рубль, а щи без круп. Гол как сокол, а остёр, как топор. Бедный как церковная… Read more »

თავს იწონებს მწვანე კიტრიო

Mules are always boasting that their ancestors were horses. Man’s praise in his own mouth stinks (Br.). Self-praise is no praise (stinks) (Am.). Self-praise is no recommendation (Am., Br.) Se… Read more »

ვირი ჩარბოდა ცხენთანა: მეც ბედაური შენთანა

False ambition serves the neck. Ambition and fleas both jump high. Mules are always boasting that their ancestors were horses. L’ambition fausse sert le cou. Конь корове не товарищ. Горшок… Read more »

ცარიელი კასრი ბევრს ხმაურობსო

Empty vessels make the greatest sound. Shallow streams make most din. Deep rivers move with silent majesty; shallow brooks are noisy (Am.). An empty barrel (bowl, kettle) makes the most… Read more »

თაგვის სოროში ლომს ქორწილად ეპატიჟებოდნენო

Every ass thinks himself worthy to stand with the king’s horses (Am., Br.) L’ours veut une queue et ne peut pas être le lion . Traduction : on invitait les lions pour… Read more »

თაგვი ქვევრში ჩავარდა და კაცის ბრძოლაში გამოწვევა სცადაო

Set a herring to catch a whale. The bear wants a tail and cannot be lion (Br.). Every ass thinks himself worthy to stand with the king’s horses (Am., Br.)… Read more »

აგურის ნატეხი იძახდა: ლალთან დამდევით, აქაოდა მეც წითელი ვარო

Every ass thinks himself worthy to stand with the king’s horses Ce n’est pas tout or ce qui reluit Tout ce qui brille n’est pas or Tout ce qui reluit… Read more »