ყვავმა ქორის ბახალა გაზარდა და ბოლოს ყვავი შეჭამაო

      Comments Off on ყვავმა ქორის ბახალა გაზარდა და ბოლოს ყვავი შეჭამაო

Breed up a crow and he will peck out your eyes (Br.).

No good deed goes unpunished (Am.).

Save a thief from the gallows, and he’ll be the first to cut your throat (Am.)

L’acte inutile va impuni.

Toute bonne action est punie.

Sauvez un voleur de la potence et il sera le premier à vous couper la gorge.

Ворон вырастил птенца коршуна, который его потом и съел (досл.).

Ни одно доброе дело не остается безнаказанным.

От добра добра не ждут.

От добра добра не ищут.

Благими намерениями вымощен путь в ад.

Wir irren alle, nur jeder irrt anders.

Niemand   ist ohne Fehl.

Es ist kein Fisch ohne Gräte und kein Mensch ohne Fehler.

Es ist nichts so schön, es hat seine Flecken.

Es gibt keinen Flachs ohne Abfall, noch eine Frau ohne Fehl.

Wer viel glaubt, irrt viel.

Ein Irrtum bringt den anderen.

Enik büyür it olur, yavşak büyür bit olur.

الدم ما بصير ميه (ماء)       (სირ.)

اللى بينكر أصله ما له أصل       (ერაყ.)

أنفك منك وإن كان أذنّ    (ლიტ.)     

أنفك منك ولو كان أجدم وصباعك صباعك ولو كان أقطم    (ლიბან. / სირ.)

للأذى طبع    (ლიტ.) 

أعطف من أمّ إحدى وعشرين      (ლიტ.)

كلّ شيء يحبّ ولده حتّى الحبارى    (ლიტ.)

الدم ما بصير ميه (ماء)       (სირ.)

من ضرب أبوه لعب بدمّه        (ლიტ. / სირ.)

من ضرب أمّه لعب بدمّه     (ლიტ. / სირ.)

دعا الأب من الرب    (ლიბან. / სირ.)  

     ابنك ابن أيرك ليس ابن غيرك    (ლიტ.)

من أشبه أباه فما ظلّم ؟          (ლიტ.)

ذوّان البلد ولا قمح الجلب        (ლიტ. / სირ. /  ლიბან.)

ناري ولا جنّة غيره       (ლიტ.)

نار القريب ولا جنّه الغريب     (ეგვიპტ.)

كطع (قطع) الورايد ولا كطع العوايد       (ერაყ.)