წყურვილს ნამით ვერ მოიკლავო.

      Comments Off on წყურვილს ნამით ვერ მოიკლავო.

Lit. Drops can’t quench thirst.

L’amour c’est une source qui a soif.

Il faut se garder une poire pour la soif.

Par la soif on apprend l’eau.

La soif du cœur ne s’apaise pas avec une goutte d’eau.

Il est difficile apaiser la soif.

Жажду росой не утолишь.

Пустой колодец росой не наполнится.

Wer an der Quelle sitzt, braucht nicht zu dursten.

Durst macht aus Wasser Wein.

Wenn das Wasser nicht schmeckt, der hat keinen Durst.

Dem Durstigen schmeckt der Brunnen wie Most.

Az çoğa tabidir.

Sen aç ben aç otur da fal aç.

عشوه الليله قريبه من الجوع جوعان  يا   (სირ.)

اكله ليله قريبه من الجوع  يا  جوعان    (ლიბან.)

من نام لا يشعر بشجو الأرق    (ლიტ.)

طعام الجوعان للشبعان دخان   (ლიტ. / არაბეთის ნ/კ.)

الشبعان يفوت للجعان (للجوعان) فت بطئ    (ლიტ. /  იორდან.)

السفرة عند الشبعان ما لها قيمة  واللقمة عن الجوعان وليمة    (სირ. / ლიბან.)

جعانشى افتّ لك  (ეგვიპტ.)