ხიდი გადე და გაიარეო

      Comments Off on ხიდი გადე და გაიარეო

An act of kindness is well repaid (Am.).

Cast thy bread upon the waters, for thou shalt find it after many days (Br.).

Cast your bread upon the water; it will return to you a hundredfold (Am.).

The good that men do lives after them (Am.).

A good turn goes a long way (Am.)

Fais ton pain et mange.

Un acte de bonté est bien remboursé.

Мост проложи и проходи (досл.).

Не переходи через мост, пока не подойдёшь к нему (англ.)

Какой мост построишь, по такому и перейдёшь (дарг.)

Идущий впереди — мост для идущего позади (груз.)

Добро век не забудется,

Добро добро покрывает.

За добро добром и платят.

Dem fliehenden Feind baue goldene Brücken.

Wer recht vorgeht, dem geht man recht nach.

Wer nicht vorwärts geht, geht zurück.

Köprüyü kur ve yürü.

 

الحلال ما يضيع     (ლიტ. / იორდან.)

الناس مجزيون بأعمالهم إن خيرا فخير وإن شرّا فشرّ    (ლიტ.)

تجازي القروض بأمثالها    (ლიტ.)    

من زرع المعروف حصد الشكر     (ლიტ. )      

اللي يزرق الخير يحصد البركة       (ლიტ. / ლიბან.)

اعمل خير وكبّ بالبحر    (ლიტ. / სირ. / ლიბან. / ეგვიპტ.)

سائل الله لا يخيب     (ლიტ.)

اعمل خير وكبّ بالبحر    (ლიტ. / სირ. / ლიბან. / ეგვიპტ.)

يا رايح كتّر منايح    (სირ. / ლიბან. )

سوّي زين وذبه بالشّط         (ერაყ.)

أتبع السيّئة الحسنة تمحها     (ლიტ.)

اللي ما يزرق الخير ما يحصد البركة    (ლიტ. / ლიბან.)

خير الشباب ورا بابهم     (ლიტ.  / სირ. / ლიბან.)

احنا منزرع  وولادنا  يحصدن (بيحصدم)   (ეგვპიტ. / პალესტ.)

انت تزرع و غيرك يقلع    (სირ. / იორდ. / ლიბან.)