ძალად მიტევებული მწევარი კურდღელს ვერ დაიჭერსო

      Comments Off on ძალად მიტევებული მწევარი კურდღელს ვერ დაიჭერსო

You can take a horse to the water but you cannot make him drink.

A man can be led but he can’t be driven (Am.).

One man can lead a horse to water, but ten men can’t make him drink (Am.).

One man may lead a horse to the river (the water), but twenty cannot make him drink (Br.).

You can lead a horse to water, but you can’t make him drink (Am.).

You can take (may lead) a horse to the water, but you cannot make him drink (Br.).

You may lead a mule to water, but you can’t make him drink (Am.)   

Vous pouvez prendre un cheval à l’eau mais vous ne pouvez pas le faire boire.

Chose forcée de petite durée.

Нельзя насильно тащить собаку на охоту.

Насильно мил не будешь.

Насилу не быть милу.

Насильно раскрытая роза не имеет запаха.

Вы можете привести лошадь к воде, но вы не можете заставить ее пить (англ.    посл.)

Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется.

Gezwungene  Liebe und gemalte Wangen dauern nicht lange;

Gezwungene Liebe und gefärbte Schönheit halten nicht Farbe;

Gezwungene Ehe, des Herzens Wehe;

Liebe läßt sich nicht erzwingen.

Zorla ava giden köpek bu kadar avlanır.

 

 

لا خير في ودّ يكون بشافع         (ლიტ.)

كلّ شيء عند العطَار إلا حبّني غضبا     (ლიტ.)

القلوب لا تسخّر      (ლიტ.)

     القلوب ما تسّخرش     (ეგვიპტ.)

كلّ شي عند العطَار إلا حبّني غضب        (ეგვიპტ.)

حبّنى وخد لك زعبوط قال هي محبّة بالنبوت    (სირ./ ლიბან. / იორდან. / ეგვიპტ.)

     اللقمه ما تحلا ولا تطيب إلا بوجود الحبيب (სირ. / ლიბან.)

     القلب وما بيريد (იორდან.)