გაიარე – ქვა დადევი, გამოაირე – დაგხვდება

      Comments Off on გაიარე – ქვა დადევი, გამოაირე – დაგხვდება

Kindness begets kindness

Kindness brings happiness.

An act of kindness is well repaid (Am.).

Cast thy bread upon the waters, for thou shalt find it after many days (Br.).

Cast your bread upon the water; it will return to you a hundredfold (Am.).

The good that men do lives after them (Am.).

A good turn goes a long way (Am.)

A beau jeu, beau retour.

Toute peine mérite le salaire.

A toute peine est du salaire.

Брось хлеб позади, очутится впереди.

Брось хлеб-соль назади, очутится напереди.

Кинь калач на лес (за лес), назад пойдешь, найдешь.

Кинь корочку на гору, придет к тебе на пору.

Tue Gutes und siehe dich nicht um;

Das Gute tu und wirf’s ins Meer, weiss es der Fisch nicht, weiss es der Herr;

Tue Gutes und wirf ins Meer;

Es bleibt nichts Gutes unbelohnt;

Gutes kennen und wollen ist etwas, Gutes tun mehr;

Wer was Gutes tut und treibt, dessen Lohn gewiss ihm bleibt;

Wer Gutes tut, der wird sich daran laben;

Tu Gutes und lass dann von dir sagen;

Das Gute lobt sich selbst;

Das Gute bringt sein Lob mit;

Das Gute bleibt nicht unbelohnt;

Geben ist seliger als nehmen;

Eine Gefälligkeit ist der  andern Wert;

Ein Dienst ist den anderen wert;

Tue recht und schaue niemand.

İyilik et denize at, balık bilmezse Halik bilir.

 

اعمل خير وكبّ بالبحر    (ლიტ. / სირ. / ლიბან. / იორდან. / პალესტ.)

اعمل خير وارميه فى البحر    (ლიტ. /  ერაყ.)

اعمل الطيب وارميه البحر     (ეგვიპტ.)

اعمل المعروف مع أهله وغير أهله     (ეგვიპტ.)

اعمل الطيب وارميه فى بحر جارى إن ضاع عند العبد ما يضعش عند البارى    (ეგვიპტ.)

من يفعل الخير لا يعدم جوازيه لا يذهب العرف بين الله والناس    (ლიტ. )

الناس مجزيون بأعمالهم إن خيرا فخير وإن شرّا فشرّ    (ლიტ.)

تجازي القروض بأمثالها    (ლიტ. )

الدنيا قروض ومكافات    (ლიტ. )

كما تدين تدان      (ლიტ. )

من زرع المعروف حصد الشكر    (ლიტ. )

أتبع السيّئة الحسنة تمحها     (ლიტ.)

يا رايح كتّر منايح    (სირ. / ლიბან.)

سوّى زين وذبه بالشّط         (ერაყ.)

الحلال ما يضيع     ( იორდან.)  

اللى يزرع الخير يحصد البركه     (ლიბან.)

اللى ما يزرع الخير ما يحصد البركه   (ლიბან.)

احنا منزرع  واولادنا  يحصدن   (პალესტ. )

انت تزرع  واولادك (غيرك) بيقلعو    ( იორდან.)