მეცამეტე გოჭივით ეჩრებაო

      Comments Off on მეცამეტე გოჭივით ეჩრებაო

to butt, poke/thrust one’s nose into.

to have a finger in every pie.

Metter la main à la pâtte

Fourrer le nez dans (qch)

Mettre le nez dans (qch)

Совать свой нос в (чужие дела).

Гляди глазами, да не тронь руками.

Любопытному на базаре нос прищемили.

Много будешь знать – скоро состаришься.

Не тычь носа в чужое просо.

Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.

seine Nase in alles hineinhängen;

seine Nase überall hineinstecken;

seine Nase in alles stecken;

sich in jeden Quark mischen;

sich in anderer Leute Angelegenheiten mengen;

sich in fremde Angelegenheiten mischen;

sich um fremde Angelegenheiten bekümmern.

Burnunu her işe sokar.

دسّ أنفه في كلّ امر (ლიტ.)

      دسّ أنفه في شؤون غيره(ლიტ.)

      تدخل فيما لا يعنيه(ლიტ.)

     الزم شغلك!(ლიტ.)

      هوى ما دخل ولا خرج(ლიბან. / სირ.)

    شو دخلك أنتى فى… ؟ (ლიბან. / სირ.)

الشوكه الخفيفه   (ლიბან. / სირ.)

روح طلّع على شغل تنفعك!     (სირ. / ლიბან.)

  هالشغله ما بتعنيك!      (სირ. / ლიბან.)