ერთმა თაგვმა ცხრა ქვევრი წაბილწაო.

      Comments Off on ერთმა თაგვმა ცხრა ქვევრი წაბილწაო.

One drop of poison infects the whole turn of wine.

A fly in the ointment.

An ounce of vanity spoils a hundred weigh of merit.

One drop of poison can affect the whole barrel of wine (Am.).

One drop of poison infects the whole tun of wine (Br.).

One spoonful of tar spoils a barrel of honey (Br.).

A rotten egg spoils the pudding (Am.)

One black sheep will mar a whole flock (Br.).

One ill weed will mar a whole pot of porridge (Br.).

One scabbed sheep infects the whole flock (Br.).

One scabbed sheep will mar a flock (Am.).

One sickly sheep infects the flock (Am., Br.).

The rotten tooth injures its neighbours (Br.)

Un peu de fiel gâte  beaucoup de miel

Brebis galeuse gâte le troupeau.

Il ne faut qu’une brebis galeuse pour infester un troupeau.

Бочка меду, ложка дегтю:  все испортит.

Ложка дегтю бочку меда портит.

Гнилое яблоко соседние портит.

От одного порченого яблока весь воз загнивает.

Одна паршивая (шелудивая) овца все стадо портит.(с латинского)

Одна гнилая груша сто груш сгноит.

Eine Fliege verdirbt den ganzen Brei.

Ein faules Ei verdirbt den Brei.

Ein wenig Galle kann einen Topf voll Honig vergällen.

Ein Löffel Teer in einem Faß Honig.

In jeder Freude ist ein Tropfen Wermut.

Ein Tropfen Wermut im Freudenbecher.

Bir kötünün yedi mahalleye zararı dokunur.

سمكه خايسه في البحر يسيخ البحر كلّه       (სირ. /ლიბან.)

اللحمه ان نتنّ له أهله     (ეგვიპტ.)

حصيره البيت تحرم ع الجامع    (იორდან.)