ცოლ-ქმრის ჩხუბი რეგვენს მართალი ეგონა

      Comments Off on ცოლ-ქმრის ჩხუბი რეგვენს მართალი ეგონა

Put not your finger (hand) between the bark and the tree (Br.)

Never interfere with family quarrels (Am.).

Ne heurtez-vous jamais aux querelles familiales

Plus les bouderies de ménage vont loin, plus elles sont près de finir.

Молодые дерутся — тешатся; старые дерутся — бесятся.

Милые бранятся только тешатся.

Zwist unter Liebesleuten hat nicht viel zu bedeuten.

Was sich liebt, das neckt sich.

Kleine Händel stärken die Liebe.

Der Geliebten Streit die Liebe erneut.

Der Geliebten Zorn ist süßer Klang.

Liebeszorn ist neuer Liebeszunder.

Zorn ist kurze Unsinnigkeit.

Zorn und Macht wird verlacht.

Kardeşin ağzı konuşsa da yüreği sıcaktır.

Kardeş kardeşi bıçaklamış, dönmüş yine kucaklamış.

Karı ile kocanın toprağı bir yerden kalkar.

وفرى نفسك يا حماتى ماليه الا مراتى   (ეგვიპტ.)

من حسن إسلام المرء تَركُه مالا يعنيه     (ლიტ.)

سقطت به النصيحة على الظنّة    (ლიტ.)

  من دسّ أنفه في شؤون غيره ما جاء اليه  خير (ლიტ.)

فخّار عم يكسّر بعضه  وفرى نفسك يا حماتى ماليه الا مراتى    (სირ.)