თხა თხაზე ნაკლები მგელმა შეჭამოსო.

      Comments Off on თხა თხაზე ნაკლები მგელმა შეჭამოსო.

I can see as far into a millstone as another.

I am as good as the next person (Am.)

Toi tu es bon moi le meuilleur.

Nous sommes becs et ongles.

Ты с бородой, да и я сам  с усами.

Ты вороват, а я узловат.

Мы и сами с усами.

Парень не промах.

Лицом в грязь не ударим.

И мы не лыком шиты, не лаптем щи хлебаем.

И мы не на руку лапоть обуваем.

И мы не лыком шиты.

Wo zwei wetten, muss einer verlieren.

Keiner von beiden Gegnern will nachgeben.

Der Hecht im Meer ist dazu da, daß die Karausche nicht schlafe.

Jemandem an/in etw. nichts nachgeben.

Adamı tanıyan kurt yesin.

وقع اللصّ على اللصّ       (ლიტ.)

تحكّكت العقرب بالأفعى     (ლიტ.)

إن كنت ريحاً فقد لاقيت إعصاراً      (ლიტ.)

إن أنت ذقته فقد أكلته     (ლიტ.)

إن أنت ذقته فقد أكلته     (ლიტ.)

الطريق  الّذي / اللي انت راح فيه من زمان انا رجعت منّه    (ლიტ. / სირ.)

طحّان ما يغبّر كلاّس    (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)

أنت ملعون وأنا ملعون ونصف ) (إذا    (სირ. /ლიბან.)

تغديتو قبل ما يتعشّاني    (იორდან. / სირ. / ლიბან.)  

باعونا بالفول بعناهن بالقشور    (სირ.)

على همان يا فرعون؟   (ეგვიპტ.)

دفنين الشيخ زنكي سوا   (სირ. /ლიბან.)

قبرنا الشيخ زنكي سوا      (პალესტ.)