კატის მანძილი საბძელიაო

      Comments Off on კატის მანძილი საბძელიაო

The fox preys farthest from his home.

Les proies de renard le plus loin de sa maison

Бег кошки только до сарая.

Зарекалась кошка на стол лазить.

Знай кошка свое лукошко.

(Der Weg des Hinkenden ist kurz).

Iß, was du hast, und denke was du willst;

Man muss sich nach seinem Beutel richten;

Man muß sich nach der Decke strecken;

Strecke dich nach der Decke;

Der Liebe ist kein Weg zu weit;

Zu guten Freunden ist der Weg nicht weit.

Topal eşeğin sahibi ilk akşamdan yola çıkar.

Topal kişinin yolu kısa olur. Topal eşekle kervana karışma.

 

 

لكلّ مقال مقام   (ლიტ.)

كلّ واحد وضربه   (ლიტ.)

من فرص اللصّ ضجة السوق       (ლიტ.)

الليل جنّة الهارب       (ლიტ.)

من عرف مقامه ارتاح       (ეგვიპტ. / სირ.)

الغراب أعرف بالتمر    (ლიტ.)

الثور يمحي أنفه بروقه    (ლიტ.)

إذا ابنك سارق لقّمه يده   (ლიტ. / სირ.)

صنعة في اليد أمان من الفقر    (ლიტ.)