ერთი წავა და სხვა მოვა ტურფასა საბაღნაროსაო

      Comments Off on ერთი წავა და სხვა მოვა ტურფასა საბაღნაროსაო

Nature abhors a vacuum (Am., Br.).

A vacuum is always filled (Am.)

No man is indispensable (Br.).

Personne n’est irremplaçable.

Свято место пусто не бывает.

Незаменимых людей нет.

Свято место не будет пусто.

Природа не терпит пустоты.

Die Natur schreckt vor der Leere zurück (Natura abhorret vacuum (ëàò.)) d.h. jede ledige Stelle wird gleich wieder besetzt/ für jeden findet sich ein Nachfolger;

Das Nest bleibt dennoch mein, wenn schon der Kukuk legt darein, sprach jener Bachstelz.

Dünya dediğin bir sivri külah, o bırakır, öteki giyer.

Dünya bir güvercinliktir, kimisi konar, kimisi göçer.

Dünyaya gelen, yana gelir yana gider.

 

من حسن ظنّه طاب عيشه      (ლიტ.)

من ترك الشهوات عاش حرّا   (ლიტ.)

ما صنع الله فهو خير    (ლიტ.)

إنّ الله يحبّ الرفق في الأمر كلّه    (ლიტ.)

إنّ الله إذا أنعم على نعمة أحبّ أن ترى عليه   (ლიტ.)

أبواب ألله كثيرة     (ლიტ. / სირ. / ლიბან. / იორდან. / პალესტ. / ეგვიპტ. / ერაყ.)

سائل الله لا يخيب    (ლიტ.)

من صدّق الله نجا        (ლიტ.)

شو ما كان بيكون   (სირ. /ლიბან.)

شو ما صار من الله منيح    (სირ. /ლიბან.)

شو ما جرى طنجره     (სირ.)

 

كتر الدلاد بيحرّب العاشق     (სირ.)

بعد العيد ما ينفتلش كحك     (ეგვიპტ.)

عش ترى ما لم تر    (ლიტ.)

عيش وشوف    (სირ. / ლიბან. / ერაყ.)

عيش وشوف واقرأ المحى والمكشوف    (ერაყ.)

عيش نهار تسمع أخبار    (ეგვიპტ.)