ავი დარი ჩვენსა, ავი პატარძალი თქვენსაო

      Comments Off on ავი დარი ჩვენსა, ავი პატარძალი თქვენსაო

Where the devil cannot come, he will send a woman.

A good maid sometimes makes a bad wife.

All are good girls, but where do the bad wives come from?

Où le diable ne peut pas entrer, il  fait venir  une femme.

Что чума в моей семье, что злая баба в твоей. (досл.)

Ангел – ласковая жена, злая – сатана.

Адам прельщен женою, а жена змеею.

Злой мужик – как черт, а злая баба – как целое пекло.

Баба да бес – один у них вес.

Злая женщина даже дракона напугает.

Бойся не падучей звезды, а злой жены.

Злая жена – битая бесится, укрощаемая высится, в богатстве зазнаётся, в убожестве других осуждает.

Злая жена – мирской мятеж! Злая жена – поборница греху.

Злая жена – та же змея. Злая жена – злее зла.

Злая жена сведет мужа с ума. Злая жена – засада спасению.

Vor dem Feuer kann man sich bewahren, aber nicht vor bösen Menschen;

Aus bösem kommt nicht Gutes;

Böse Zungen schneiden schärfer als ein Schwert;

Die Zunge schneidet schärfer denn das Schwert;

Kein schärfer Schwert als böse Zungen;

Ein böses Wort verwundet mehr, als ein geschliffenes Schwert;

Böse Zunge, ein bös’ Gewehr,

Die Zunge hat kein Bein, schlägt aber manchem den Rücken ein,

Ein gesprochen Wort und ein geworfener Stein kehren nicht wieder in ihren Schrein.

Verem bana, fena kadın sana.

 

 

غلّ قمل          (ლიტ.)

لا منها ولا كفاية شرّها    (ლიტ.)

المرأة السوء غلّ من حديد    (ლიტ.)

المره المضرّطه عليها قطّه مسلّط   (ეგვიპტ.)

اقصرى الشرّ يا عوره!       (პალესტ. )

الجوزه (زوجه) الصالحه جنّه الدنيا (ერაყ.)

الامرأه تضرب على ركبتها تلقى حيلتها    (ლიტ.)