ამ წუთისოფელს არავინ შებერებია

      Comments Off on ამ წუთისოფელს არავინ შებერებია

We are all mortal beings.

All men are mortal (Am., Br.).

All men must die (Am., Br.)

Tous les hommes sont mortels.

Все там будем (да не в одно время).

Все люди смертны.

Бояться смерти – на свете не жить.

И всяк умрет, коль смерть придет.

Смерть досугов не разбирает.

Der Tod macht Ende aller Not.

Arm oder reich, der Tod macht alles gleich.

Was lebt, muss sterben.

Der Tod macht uns alle gleich.

Warm ist das Leben, kalt ist der Tod.

Geborenwerden hat seine Zeit, und Sterben hat seine Zeit.

Der Tod kommt nicht wenn wir wollen.

Gegen den Tod ist kein Kraut  gewachsen.

Kein Harnisch schützt wieder den Tod.

Wider den Tod ist kein Kraut gewachsen.

Wider den Tod ist kein Kraut gewachsen.

Ölüm ak devedir, her kapıya çöker.

Ölüm altın kapak

ربّنا ما سوانا إلا بالموت     (ლიტ.)

العمر واحد والربّ واحد  (ლიტ. / ეგვიპტ.)

ما بعد الصبر إلا المجرفة والقبر    (ლიტ. / სირ.)

الدنيا صبر من المهد الى اللحد     (ლიტ.)

تعددت الأسباب والموت واحد       ( სირ.)

الدنيا من موت ومن فوت      (ლიბ. / სირ.)

اللى ما يموت نهار ده يموت بكره   (იორდან. / სირ. / ეგვიპტ.)

نهار ده دنيا وبكره آخره      (პალესტ.)