თვალი შორს ხედავს, ჭკუა – უფრო შორს

      Comments Off on თვალი შორს ხედავს, ჭკუა – უფრო შორს

It is better to trust the eye than the еаг.

One eye has more faith than two ears.

every tub must stand on its own bottom.

Le mieux est de se rendre compte par soi-même.

Avec l’esprit on voit plus loin qu’avec les yeux.

Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

Чужим умом не долго жить.

Далеко глаз видит, а ум – еще дальше.

Видит око далеко, а ум (думка) еще дальше.

Глаз видит далеко, но ум видит гораздо дальше.

От глаз мало пользы, если ум слеп.

Sieh selbst nach deinen Dingen, wenn sie dir sollen wohl gelingen.

Wer die Welt sehen will, muß Augen mitbringen.

Man muß weiter sehen, als die Nase geht.

Des Hausherrn Auge sieht scharf.

Die Vernunft muss herrschen.

Göz budur, dağın ardındaki görmeli , akıl budur, başa geleceği bilmeli.

Göz hasmını tanır

عاقل ثمّ توكّل     (ლიტ.)

قدّر ثمّ اقطع     (ლიტ.)

شاور الأكبر منك وشاور الأصغر منك وارجع لعقلك   (ლიტ.)

قبلما تقصّ قسّ(იორდან.)

اللي ما بيحسب ما بيسلم    (სირ. / ლიბან.)

قبل ما تفصّل قيس وقبل ما تلبس ريس    (ეგვიპტ.)

العين أقدم من السنّ    (ლიტ.)

رب عين أنم من لسان     (ლიტ.)

عين الحر ميزان      (სუდან.)

شفت بعينى ما حدا قال لى   (ლიბან. / სირ.)

المكتوب ع الجبين لازم تشوفه العين       (ერაყ.)

عينك ما تغشك      (ეგვიპტ.)

عين تنظر قلب يحزن  (იორდან.)

عندك عيش عندى عيش وفراغه العين ليش  (ეგვიპტ.)

العين السوده ما تحمل دخّان والشفه الحمره ما تغزل كتّان      (ეგვიპტ.)

العقل يرى مقرّ سحمه من رميته    (ლიტ.)

العقل سلطان         (ლიტ.)

ِ العقل زينة       (ლიტ. / ლიბან.)

العقل زينه الراس   (სირ. / ლიბან.)

الله ما رايناه بالعقل عرفناه   (სირ.)

العقل رينه لكل رزينه  (ეგვიპტ.)

الفكير فكير العكل  (الفقير فقير العقل) (ერაყ.)

العقل زينه واللى بلاه حزينه    (იორდან.)