კაცმა რომ კაცი გაიცნოს, ცხრა ლიტრი მარილი უნდა შეჭამონ ერთადო

      Comments Off on კაცმა რომ კაცი გაიცნოს, ცხრა ლიტრი მარილი უნდა შეჭამონ ერთადო

Before you trust a man, eat a peck of salt with him (Br.).

Eat a peck of salt with a man before you trust him (Am.).

You have to hoe a row of corn with a man in order to know him (Am.).

You have to winter and summer with people to know them (Am.)

Soyez polis avec tous mais intimes avec peu; et choisissez les bien avant de leur faire confidence.

Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.

Человека узнаешь, как из семи печек с ним щей похлебаешь (когда с ним пуд соли /ложкой/ расхлебаешь).

Человека узнать – не котелок каши съесть.

Trau niemand, du habest denn ein Malter Salz mit ihm gegessen.

Trau, schau, wem.

Adamı iyice tanımak için onunla dokuz litre tuz yemelisin

 

قريب لك عدوّ لك   (ლიტ. / სირ.)

لك قريب لك عدوّ  )ეგვიპტ.)

شوف العين واعر    )ეგვიპტ.)

سبّح ليسرق      (ლიტ.)

بدن وافر وقلب كافر    (ლიტ.)

كالسيل تحت الدمن    (ლიტ.)

عينك عبرى وفؤاد في ددّ   (ლიტ.)

حطّ كلب ينظر دارك وحطّ قطّ ياكل فارك ولا تحطّ ابن آدم يكشف اسرارك    (სირ.)

ابيع من اخوة يوسف   (ერაყ.)