სხვისა გული – ვით ჯურღმულიო

      Comments Off on სხვისა გული – ვით ჯურღმულიო

The face is no index to the heart (Br.).

The human heart is a mystery (Br.).

You can look in the eyes but not in the heart (Am.).

You don’t know what’s in the heart (Am.)

Le cœur humain est un mystère.

Чужая душа – загадка.

Чужая душа – потемки.

Чужая душа – темный лес.

Чужая душа не гумно: не заглянешь.

В чужую душу не залезешь. Чужая душа дремучий бор.

Ein jeglicher soll seine eigene Bürde tragen.

Was herzt, das schmerzt.

Es klagt keiner über sich selbst.

Oft lacht der Mund, und das Herz weint.

Anderer Unglück ist uns nur ein Traum.

Das Herz denkt oft anders, als der Mund redet.

Fremder Schmerz geht nicht ans Herz.

Anderer Leute Schmerzen tun nicht weh.

Von fremdem Unglück  tut der Kopf nicht weh.

Über fremdes Unglück weint sich niemand rote Augen.

Stecke deinen Löffel nicht in anderer Leute Töpfe.

Es soll keiner seine Sichel in fremden Schnitt anlegen.

Adamın gönlü bir uçurumdur

 

أملك الناس لنفسه أكتمهم لسرّه         (ლიტ.)

سرّك من دمك      (ლიტ.)

(ეგვიპტ.)الضرة ما تحب لضرتها إلا المصيبه وقطع جرتها.

العين السوده ما تحمل دخّان والشفه الحمره ما تغزل كتّان      (ეგვიპტ.)