„შენი ჭირიმეთი“ შვილი არ გაიზრდებაო

      Comments Off on „შენი ჭირიმეთი“ შვილი არ გაიზრდებაო

Bring up your beloved child with a stick.

Spare the rod and spoil the child.

Qui aime bien châtie bien

Élevez votre enfant  avec un bâton.

Посеешь привычку – вырастишь характер.

Засиженное яйцо всегда болтун, занянченный сынок – всегда шалун.

Занянченное дите всегда дурак.

Кто без призора с колыбели, тот всю жизнь не при деле.

Кто боится, что ребенок будет плакать, сам наплачется.

Только ласковым словом дитя не вырастишь. (досл.)

Je lieber das Kind, je schärfer die Rute.

Çocuğa yüz verme, kundakta kutsuz etme

 

كل العسل وأطعم أولادك بالبصل    (ლიტ. / სირ. / ეგვიპტ.)

اضرب ابنك واحسن أدبه ما يموت إلا لما يفرغ أجله    (ლიტ. /ლიბან.)

ما الأوّل حسن حسن الآخر   (ლიტ.)

أدب ولدك لو زعلت أمّه     (იორდან.)

خير الشباب ورا بابهم     (ლიტ.  / სირ. / ლიბან.)

احنا منزرع  وولادنا  يحصدن (بيحصدم)   (ეგვპიტ. / პალესტ.)

انت تزرع و غيرك يقلع    (სირ. / იორდ. / ლიბან.)

الأدب مال واستعماله كمال   (ლიტ. / სირ.)

أوّل الشجرة النواة    (ლიტ.)

من الحبّة تنشأ الشجرة  ما الأوّل حسن حسن الآخر    (ლიტ.)

أدب الشباب ورا بابهم / والديهم   (ლიტ.  / სირ. / ლიბან.)