ბედისწერას ვერ გაექცევი

      Comments Off on ბედისწერას ვერ გაექცევი

No fence aginst ill fortune

Parier sur la chance.

Как ни ликовать, а беды не миновать

От судьбы не уйдешь.

Как веревочке ни виться, а конец будет.

Как ни ликовать, а беды не миновать.

Добрым путем Бог правит.

С Богом не поспоришь.

От своей судьбы не уйдешь.

Никто от своего року не уйдет.

Чему быть, того не миновать.

Der eine macht sich das Schicksal selber, der andere bekommt es fertig.

Was einem das Schicksal bestimmt, kann einem niemand nehmen.

Wer gegen das Schicksal kämpft, hat einen schlimmen Feind.

Seinem Schicksal kann niemand entgehen.

Was sein soll, das schickt sich wohl.

Kaderden kaçılmaz.

 

الدنيا قسمة ونصيب     (ლიტ.)

الله يعطي لكلّ قسمته (نصيبه)     (ლიტ.)

العمر واحد و الرب واحد    (ლიტ.)

لا ينفع حذر من قدر  (ლიტ.)

ينفعش حذر من قدر ما (ეგვიპტ.)

تجري الرياح بما لا تشتهي السفن (ლიტ. / სირ. / ლიბან. )

كلها نجّة ولغيري مستوية (ლიტ.)

الرزق علي الله  (ლიტ.)

الدنيا يوم  تدي  و  يوم  تاخد      (ლიტ. / ეგვიპტ.)

من نصيبك يصيبك     (ლიტ. / არაბეთ. ნახ.)

اللي ما له حظّ لا يتعب و لا يشقى      (სირ. /ლიბან.)

ضروب راسك بأربع حطان  (სირ. /ეგვიპტ.)

لو ركضت ركض الوحوش غير رزقك ما بتحوش (იორდან.)

ما حدش بيموت ناقص عمر    (ეგვიპტ.)

اللي كتب له رب العباد ستين ،  ما يموت أبداً في الأربعين    (სირ.)

إن أقبلت باض الحمام على الوتد وإن ادربت شخّ الحمار عل الأسد    (სირ.)

شو ما كان بيكون             (ლიბან.)

كلّ شي بالأمل إلا الرزق بالعمل    (იორდან.)

المنحوس منحوس حتّى لو علّقوا بدنبو الفنوس   (პალესტ.)

اللي كاتب الله ثقي، يبقي طول عمره ثقي    (ერაყ.)

حظّك بيفلق الصخر    (ერაყ.)

المكتوب ع الجبين، لازم تشوفه العين    (ჩრდ. აფრიკა)

المكتوب بي أراه وإن كنت في قمقم وفوق منّي غطاه    (ლიტ. / ჩრდ. აფრიკა)

مكتوب الأزل لم يزل (ლიტ. / სუდანი)