საბანი როგორც გაგწვდეს, ფეხი ისე გაჭიმეო

      Comments Off on საბანი როგორც გაგწვდეს, ფეხი ისე გაჭიმეო

Put your hand no further than your sleeve will reach

Ask your purse what you should buy (Am.).

Cut the coat according to the cloth (Am.).

Cut your coat according to your cloth (Br.).

Limit your wants by your wealth (Br.).

Make your pudding according to your plums (Am.).

Put your hand no farther than your sleeve will reach (Am., Br.).

Stretch your arm no farther than your sleeve will reach (Am., Br.).

Stretch your legs according to the length of your blanket (Am.).

Stretch your legs according to your coverlet (Br.).

You must cut your garment according to the cloth (Am.)

Tirez votre main non plus loin que votre manche s’étendra.

Si vous avez besoin d’un coup de main, vous trouverez une à l’extrémité de votre bras.

По одежке протягивай ножки.

Чего нельзя, того и хочется.

Живи не так, как хочется, а так, как можется.

Не можешь, как хочешь, де лай, как можешь.,

По приходу и расход держи.

Man muß sich nach der Decke strecken.

Wer sich nicht nach der Decke streckt, dem bleiben die Füße unbedeckt.

Yorganına göre ayağını uzat.

 

على قد لفاحك مدّ رجليك    (ლიტ. / სირ. / ეგვიპტ.)

على قد بساطك مدّ اجريك   (სირ. / ლიბან.)

على قد حجلك مدّ رجلك    (ეგვიპტ.)

امدد على قدر الكساء رجلك    (ლიტ.)

يمدّ رجليه علي قدره     (ლიტ.)

اطمئن على قدر أرضك      (ლიტ.)

على قد فلوسك طوح رجليك     (იორდან.)

على راسه صوفه    (პალესტ.)

التدبير نصف المعيشة    (ლიტ.)

من أنفق ولم يحسب هلك ولم يدر     (ლიტ.)

من اشترى مالا يحتاج إليه باع ما يحتاج إليه    (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)

على عينك يا تاجر     (ერაყ.)

لا خير فيمن لم يكن عاقلا    (ლიტ.)