თხას ბოსტანი მიაბარესო

      Comments Off on თხას ბოსტანი მიაბარესო

Set a fox to keep one’s geese

Set a fox to keep one’s geese

Faites un renard garder les poules.

Faites un chèvre  garder les choux.

Пусти козла в огород.

Пусти козла в огород, он всю капусту съест.

Пустив козла в огород – яблонь страхом не огородишь.

Пусти черта в дом, не вышибешь его и лбом.

Пустили бабу в рай, а она и корову за собой ведет.

Пустили козла в огород, а волк в пастухи нанялся.

Худо овцам, коль волк в пастухах.

Волк не пастух, свинья не огородница.

Den Krebst straft man nicht mit Ersäufen.

Den Bock zum Gärtner setzen (machen).

Dem Wolf die Schafe anbefehlen.

Kurda koyun inanılmaz.

 

جابوا النعجة للديب، يا ربّ ربّها    (სირ.)

جاب الدبّ لكرمو   (სირ. /ლიბან.)

جابوا عدوّتى مغسلتى  (ეგვიპტ.)