აუტკივარი თავის ატკივება

      Comments Off on აუტკივარი თავის ატკივება

(კატეგორია: გაჭირვების ძალად გამოჩენა)

ხატოვ. არ გიჭირდეს და გაჭირვებას ძალად იჩენდე, დარდი არ გქონდეს და სადარდებელს იჩენდე.

Lit: To cause a headache; to inflict a headache;

Fig: To bring trouble upon one’s head; to do smth. to one’s own misfortune (cost, risk); to pile up trouble on one’s own head; cruising for a bruising(Am).

Lit: Se donner la peine.

Fig: Chercher des ennuits, s’attirer des ennuits.

Вызвать головную боль поведением (досл.)

С больной головы на здоровую

Найти себе головную боль

На свою голову –  Разг. Экспрес. Себе во вред, в ущерб.

На свою задницу, на свою шею, себе во вред, себе на шею.

wörtlich: « Einer macht seinem bis dahin nicht schmerzenden Kopf Schmerzen

(Redensart) ».

übertragene Bedeutung: Es macht sich j-d umsonst.

j-n stimmt etwas umsonst traurig;

Dertsiz başını derde sokmak.

         أتعب نفسه في….  (ლიტ.)

          يا لها من مفاجأة محزنة(ლიტ.)

      حرق نفسو بنفسو (სირ. / ლიბან.)