აღვირის წახსნა

      Comments Off on აღვირის წახსნა

იხ. შემსუბუქება

Lit: To take off a bridle;

Fig: To lessen control, relax discipline

To loose (slacken, ease up) the reins

Lit:Enlever la bride,

Fig:Diminuer le contrôle.

wörtlich: « (einem Pferd) die Zügel lockern, abzaumen ».

übertragene Bedeutung: sich (D), oder j-m  die Zügel lockern/mehr Freiheit geben/j-m

senen Willen lassen/ seinem Eigenwillen, seiner Leidenschaft  die Zügel schießen lassen.

Распуститься, распоясаться, разнуздаться, скатиться по наклонной плоскости, низко пасть.

Снять/распустить узду (досл.)

Ослабить/выпустить вожжи – перен.: об утрате, ослаблении строгого наблюдения над кем- чем- н., руководства.

Спустить (с крючка) – перен. Простить, оказать поблажку, оставить без внимания

или без наказаниясовершенный проступок (разг. фам.).

Başı kaldırmak.

معنى حرفيّ:     جماح

معنى مجازيّ:

         حلّ نفسه بنفسه (ლიტ.)

     ألقى الحبل على الغارب (ლიტ.)

       فكّ اللجام  (ლიტ.)

        انفكّ اللجام (ლიტ.)

       عدم الطاعة (ლიტ.)

        استرسل في التهنّك(ლიტ.)

        استرسل في الخلاعة(ლიტ.)

      غير مطيع (ლიტ.)

      غير ملجَم   (ლიტ.)