ავ მეზობელს და ავ ძაღლს მოფერებით მოშორდიო

      Comments Off on ავ მეზობელს და ავ ძაღლს მოფერებით მოშორდიო

Avoid evil and it will avoid you.

Eschew evil and do good.(Bibl.)

Keep out of harm’s way (Am.).

Keep your nose clean (Am.).

Stay out of harm’s way (of trouble) (Am., Br.)

Good fences make good neighbours.

Love your neighbor, but do not pull down the fence.

Évitez le mal et faites du bien.

Évitez le mal et il vous évitera

Ne faire jamais de mal, faire le plus de bien possible
От злого соседа да злого пса с добром отходи (досл.)

Добрый скорее дело сделает, чем сердитый.

Ласково слово многих прельщает.

Ласковое слово и кость ломит.

Ласковое слово и кошке приятно.

Ласковое слово лучше мягкого пирога.

Ласковое слово многих прельщает.

Не все таской, ино и лаской.

Не все хлыстом, ино и свистом.

Lobe die See, aber bleibe auf dem Lande;

Ochsen muss man schön aus dem Wege gehen;

Gute Worte vermögen viel und kosten wenig;

Freundliche Worte vermögen viel und kosten wenig;

Ein silbern Wort öffnet ein eisern Schloss leichter als ein eherner Schlüssel;

Ein gutes Wort kostet wenig und gilt viel;

Gutes Wort findet guten Ort.

Saman altından su yürütür, üstüne çıkar vaaz eder.

Mürai sözüne kanma.

Tatlı dil, güler yüz düşmanın kolunu büker.

Tatlı dil yılanı deliğinden çıkarır.

Saman altından su yürütür, üstüne çıkar vaaz eder.

Mürai sözüne kanma.

كوم فيران ولا ها الجيران     (ლიბან.)

ابعد عن الشرّ وغنّى لو       ( სირ. / ლიბან. )

الباب اللى يجى لك منه الريح سدّه واستريح      ( სირ. / ეგვიპტ.)

ابعد عن الشرّ والبد        ( ლიბან.)

اترك الشرّ يتركك    (ლიტ.)

ابعد عن بنت الشرانى وفارقها    (იორდან.)

ابعد عنّا ترّك احنا ما رايدين خيرك       (ერაყ.)

قال ابعد عن الشرّ وقنّى له قال واغنّى له   (ეგვიპტ.)

اذا كان فيه خير ما كانش رماه الطير     (ეგვიპტ.)