სიგიჟე და სიყვარული ორივე ერთიაო

      Comments Off on სიგიჟე და სიყვარული ორივე ერთიაო

Love is blind, as well as hatred.

Les amoureus son un peu fous

Что сумасшедший, что влюбленный – все едино.

Влюбленный отличается от сумашедшего тем, что влюбленный смеется, а сумашедший не плачет (турец.).

Влюблённый глуп, он разума не признаёт.

В глазахвлюблённого и гусыня – ангел.

У дураков и влюбленных мысли сходятся.

Liebe und Verstand gehen selten Hand in Hand.

Aşığa rüsvalık kendi belasıdır.

الحبّ أعمىَ    (ლიტ. / სირ. / ლიბან. / იორდან. / პალესტ. / ერაყ. / ეგვიპტ. )

الحبّ صاحب العماية   وليس في الحبّ مشورة    (ლიტ.)

حبّك الشيء يعمي ويصمّ    (ლიტ.)

ليس في الحبّ مشورة    (ლიტ.)

عين المحبّ عمياء    (ლიტ.)

الحبّ صاحب العماية    (ლიტ.)

المحبّ عمياء    (ლიტ.)

العاشق أعمى    (ლიტ. )

كلّ مجنون على ليلاه يغنّى  (ლიტ. / სირ.)

لو أحببتّك أحبّك وأحبّ ريحتك وأحبّ الأرياح  (الهواء) الجايي من ضيعتك  (ლიტ.)

ضرب الحبيب زبيب لوكان حجر صوّان     (ლიტ. )

ضرب الحبيب زى أكل الزبيب   (ეგვიპტ.)

بصلة الحب خروف     (ეგვიპტ.)

شو فوتك لبيت عدوّك؟ –

محبّي  جواتو                –    (სირ.)

حبيبك من تحبّ لو كان دبّ      (სირ. / ლიბან.)

حبيبى بحبّه ولو كان عبد أسود    (პალესტ.)

اللى بيحبّه ربّه بيحبّ فيه خلقه   (იორდან.)

كلّ واحد على ليلاه يغنّى     (ერაყ.)

اللى قلبه على حبيبه يدور عليه ويجيبه    (ერაყ.)

اللى يحبّ عبد يعبده واللى يحبّ حجر ينقله   (სირ. / ლიბან.)

العاشق حمار    ( სირ. / ლიბან. / იორდან. / პალესტ. / ერაყ. / ეგვიპტ.)

كلّ شيء يحبّ ولده حتّى الحبارى    (ლიტ.)

القرد بعين أمّه غزال       (სირ. / ლიბან. /ეგვიპტ. )

قالوا للقاق: روح جيب احلى الطيور وجاب ابنو     (სირ.)

الخنسفه شافت بنتها على الحيط قالت لها: تأبرى أمك متل اللوليه بالخيط    (სირ.)

خنفسه شافت بنتها ع الحيط قالت دى لوليّه في خيط   (ეგვიპტ.)

الختفسه عند امّها عروسه    (ერაყ.)