ჯაგრის აშლა

      Comments Off on ჯაგრის აშლა

A sudden, brief outburst of anger; flare up, fly into a rage, get into a temper.

To rant and rave; to hurl thunderbolts; to blow one’s top.

To become furious; be roused to a fury.

Accès de colère, explosion  de colère;semettre en colère, entrer dans une colère.

Jeter feu et flamme.

être en pétard.

Râler comme un perdu.

Метать громы и молниию

Иметь зуб (против кого-л.).

Точить зубы (на кого).

Быть вне себя/выходить из себя.

Доходить до белого каления.

Рвать и метать.

Приходит в ярость / в бешенство.

Выходить из терпения.

Лопаться от злости.

Пылать гневом.

Быть не в духах Прост.

Быть не в духе –  сердиться, встать с левой ноги, встать не с той ноги.

Зло берет.

wörtlich: «J-m stehen die Haare zu Berge/sträuben sich die Haare».

übertragene Bedeutung: sich (D) das Herz aus dem Leibe ärgern;

J-d wird zänkisch, zornig/J-d ist vom Zorn erfasst, aufgebracht.

Tüyleri ürperdi. Mec. Hiddetlenmek.

وقف شعر رأسه (من الغضب)         (ლიტ.)

   شعر راسه وقف(من الغضب) (ეგვიპტ. / სირ. / ლიბან. / ერაყ.)

أخذ منه الغضب   (ლიტ.)

يأكله الغضب    (ლიტ.)

سرعة الغضب       (ლიტ.) 

    أثار غضبه  (ლიტ.)

صبّ غضبه عليه     (ლიტ.) 

       لا يملك قلبه (ლიტ.)

دمي قلبه    (ლიტ.)

يقطرقلبه دما    (ლიტ.)

       اتّقد غضبا  (ლიტ.)

ثارت  نفسه     (ლიტ.)

ثار ثائره      (ლიტ.)

 أخرجه عن طوره       (ლიტ.)

         طلع خلقه       (ლიტ.)

      انخلع قلبه (ლიტ.)