გატანა ენით (ვისიმე)

      Comments Off on გატანა ენით (ვისიმე)

მოგონება ცუდისა რისამე. ბევრი ტყუილების თქმა ვისმეზე.

Fig: To slander somebody;  to blow upon somebody.

Fig:Inventer de mauvaises choses de quelqu’un, mentir

Оговорить  кого-л. –  оболгать, оклеветать, возвести/возводить поклеп (разг., устар), возвести/возводить напраслину (разг., устар), наклеветать, оболгать, инсинуировать, накапать.

Wörtlich: « J-n mit der Zunge fortschaffen ».

übertragene Bedeutung: eine böse, giftige  Zunge haben; etwas  über j-n

erdichten, Lügenmärchen erzählen.

Mec. Fena bir şey uydurmak. Birinin hakkında yalanları söylemek.

       كدبه بدنب(სირ. / ლიბან. )

     لسان لاذع(ლიტ.)

     لسان شرّير  (ლიტ. / სირ. )

        فضّ فوه! (ლიტ.)

     لسانه بلا عظام(ლიტ.)

      لسانه  طويل   (ლიტ.)

     ألسنتهم طويلة (ლიტ.)

     هو طليق اللسان (ლიტ.)

لسانه شباب نيران         (ერაყ.)

      لسانو احلس املس متل كرباج بشطلين    (სირ. / ლიბან. )

ليس لقوله سور يحصره      (ლიტ.)

     أشاع إشاعة  (ლიტ.)

       طيّر إشاعة (ლიტ.)

أكثر ظنونها ميون      (ლიტ.)