გზის გაკაფვა

      Comments Off on გზის გაკაფვა

–ხატოვ. დაბრკოლებათა ძლევა, საქმის მოგვარება, მიზნის მიღწევა, სწავლება, დახმარება, წინამძღვრობა

Fig: To clear(take) a hurdle, clear an obstacle, overcome an obstacle;

To push one’s way; to be done with;  to achieve (gain, attain) one’s goal(aim);

To pull stirng for somebody; to pave one’/someone’s way; to lead.

Fig: Surmonter des obstacles; arranger des affaires,atteindre son but,enseigner, aider, diriger,

Sortir, se tenir.

Проложить путь/прокладывать дорогу Экспрес., расчищать дорогу.

Дорогу осилит идущий.

Wörtlich: « einen Weg bahnen“.

übertragene Bedeutung: sich (D) seinen Weg bahnen;

einen (gangbaren) Weg finden;

seinen Weg machen;

J-m etwas ans Herz legen;

etwas auf den Weg bringen;

etwas in die Wege leiten.

Yol açmak.

معنى مجازيّ:

       وضع طريقا (ل…)(ლიტ.)

      شقّ طريقا (ل…)(ლიტ.)

      مهّد طريقا (ل…)(ლიტ.)

      أفسح طريقا (ل…)(ლიტ.)

      (أوقفه) في سبيل الغاية (ლიტ.)

     (أوقفه) في طريق مستقيم (ლიტ.)

       مدّ يد المساعدة(ლიტ.)

       مدّ يد العون(ლიტ.)

عماد ثابت    (ლიტ.)

رتق فتوقه  (ლიტ.)

 (كانت) الأمور في نصابها    (ლიტ.)

(أصبح) الأمر في نصابه    (ლიტ.)

الأشيا (الأشياء) معدن     (ეგვიპტ.)

ميت (ميئة) فل واربعتاشر (أربعة عشر)    (ეგვიპტ. / სირ. / ლიბან.)

     وُضع الحجر الأساسيّ (ل..)(ლიტ.)