გული საგულეში მაქვს

      Comments Off on გული საგულეში მაქვს

ხატოვ. არაფრისა მეშინია, არაფერი მადარდებს, არაფრის მეფიქრება, არხეინად ვარ, გულადად ვარ.

Somebody’s heart is at ease; not to care about; to be careless.

être rassuré, ne pas avoir de soucis,ne pas avoir peur de rien,

Сердце на месте, все в порядке, нечего бояться, нечего волноваться.

Wörtlich: « das Herz im (in seinem) Herzbeutel haben ».

übertragene Bedeutung: seinen Kummer  (Zweifel, Angst  usw.) verscheuchen;

Kummer aus dem Herzen vertreiben, wegwerfen;

etwas macht j-m keine Kummer;

j-n stimmt etwas nicht traurig;

j-n erfasst/  erfüllt keine Kummer;

J-d tut etwas leichten Herzens;

J-d wird gleichgültig/verliert die Lust, das Interesse (zu etwas);

J-d ist sorglos, furchtlos, unbekümmert;

J-d hat das Herz auf dem rechten Fleck.

Canım yerine gelir.Kalbim ferahlandı.

شعر براحة نفسية     (ლიტ.)

   ارتاحت نفسه (ლიტ. / ერაყ.)

قلبو فاض      (სირ. / ლიბან.)

قلبو مرتاح     (სირ. / ლიბან.)

قلبه ارتاح        (ეგვიპტ.)

تفضّى قلبه        (ლიტ.)

هدأ باله    (ლიტ.)

ارتاح قلبه       (ლიტ.)

       ابترد حماسته (ლიტ.)

        شرح صدرا(ლიტ.)

        شرح خاطرا(ლიტ.)