გულის გაერთება (ვისთანმე)

      Comments Off on გულის გაერთება (ვისთანმე)

ხატოვ. შეყვარება, დამეგობრება.

To fall in love; to unite the/our hearts; to make friends with

Fig: Tomber amoureux; aimer, devenir ami,

Сердца соединились/слились, два сердца слилось в одно.

Два сердца бьются, как одно.

Wörtlich: „Die (ihre) Herzen miteinander vereinigen/verschmelzen“.

übertragene Bedeutung: ein Herz und eine Seele sein;

J-n sehr lieb bekommen/lieben;

J-n ins Herz schliessen;

J-n von (ganzem) Herzen lieben;

eine(n) Geliebte(r), Herzensfreund(in) finden;

J-m wird j-d/etwas ins Herz gemalt;

J-m prägt sich j-d/etwas ins Herz ein;

J-m sein Herz schenken;

J-m ans Herz gewachsen sein;

J-s Herzen nahestehen;

J-s Herz zieht es zu j-m/etwas;

J-s Herz hängt an j-m/etwas;

J-s Herzen nahestehen;

J-s Herz gewinnen (im Sturm erobern);

J-d trägt j-n  im Herzen/ist mit j-m befreundet;

J-d hat sein Herz an j-n verloren;

mit allen Fasern seines Herzens an j-m/etwas hängen;

J-m gefällt j-d/etwas.

Gönülden gönüle yol var.Mec.Sevmek, dost olmak.

   كروحين في جسد واحد    (ლიტ.)

    سمن و (على) عسل(ეგვიპტ.)

     متل السمنة والعسل (სირ. / ლიბან.)

عاشق ومعشوق      (ლიტ.)

أحبّ بدرجة العبادة (ლიტ.)

უზომოდ შეიყვარა

  تحرّق شوقا (ლიტ.)

لبّ قلب شخص    (ლიტ.)

غزا قلب شخص    (ლიტ.)

      أحبّه حبّا ملك عليه قلبه ونفسه   (ლიტ.)

      أحبّه حبّا ملك عليه حوّاسه وعقله   (ლიტ.)

     أحبّه أكثر من عينيه(ლიტ.)

    حبّه زى عنيه(ეგვიპტ.)

    حبّه أكتر من حياته(ეგვიპტ.)

    حبّو أكتر من روحو(ეგვიპტ.)