ვერ მიართვეს ღორის თავი

      Comments Off on ვერ მიართვეს ღორის თავი

გაწბილდა, მიზანს ვერ მიაღწია

Not a chance; no way; fat chance! Like fun; when pigs fly; coming, and so is Christmas (Br.)

Il peut se fouiller!

Des haricots. (colloq)

Tu peux toujours te brosser, tu peux toujours te grater.

Tiens mes deux.

Держи карман шире Шутл.Ирон., держи карман узеньким кверху, есть квас, да не про вас.

Когда рак свистнет и рыба запоет

После дождичка в четверг, после второго пришествия, не скоро, никогда, после морковкина заговенья, на морковкино заговенье, на русский байрам.

Wörtlich: „Man hat j-m keinen Schweinekopf dargebracht“ (was er erwartet hat).

übertragene Bedeutung: J-d wurde in seinen Erwartungen getäuscht;

J-d hat sich verrechnet. 

Muradına eremedi.

   ذُرّ الرماد في عينيه  (ლიტ.)

    يا لخيبة الأمل!(ლიტ.)

    فشل أشدّ الفشل(ლიტ.)

    كسّر عنقه(ლიტ.)

  باء بالفشل   (ლიტ.)

      خائب الأمل(ლიტ.)

      خيبة مريرة(ლიტ.)

      خيبة الأمل(ლიტ.)

  أسقط  في الامتحان   (ლიტ.)

  أفشل مرشّحا في الانتخبات   (ლიტ.)

  حظّو خانه  (სირ. / ლიბან.)

  مؤامرة فاشلة   (ლიტ.)