სამარის კარამდე

      Comments Off on სამარის კარამდე

სიკვდილამდე, მთელი სიცოცხლის მანძილზე

To the grave;

To the end of one’s life;

Till death;

Till one’s dying day;

Till the day of one’s death.

To the end of (one’s) life.

Jusqu’au tombeau.

Jusqu’à son lit de mort

Jusqu’à mort

à la tombe.

à la fin de sa vie.

До гроба.

До конца жизни.

По гроб жизни Разг., всегда, до конца, до самой смерти; навсегда, на всю жизнь.

До самой смерти, до конца дней, до последнего дыхания, до гробовой доски, до последнего вздоха.

До могилы, до конца жизни.

Wörtlich: „bis ins Grab“.

übertragene Bedeutung: bis über das Grab hinaus;

bis zum Tode;

bis ans Ende des Lebens;

bis zum letzten Atemzug;

bis zum letzten Herzschlag;

bis zum letzten Lebenshauch;

bis zum letzten Schnaufer.

Ömür boyunca, ölüme kadar.

     مدى الحياة(ლიტ.)

        للحياة كلّه(ლიტ.)

طول الحياة (العمر)     (სირ. / ლიბან. / ეგვიპტ.)