დათვსა ხედავდნენ და კვალს ეძებდნენო

      Comments Off on დათვსა ხედავდნენ და კვალს ეძებდნენო

Meaning: to be unable to grasp the whole because of too many details ot due to some other reason

Not to see the woods for the trees.

Don’t see the forest for the trees.

Traduction: On ne voit pas la foret derriere l’arbre.

On ne voit pas la foret derriere l’arbre.

Chercher le feu en tenant la lanterne

Les arbres empêchent de voir la forêt.

Les maisons empêchent de voir la ville.

За деревьями леса не видеть.

В руках лампу держит, а ищет огонь.

И под пеплом тлеет огонь.

Кто говорит правду, тот держит наготове коня.

Слона-то я и не приметил (И.А. Крылов, басня «Любобытный»).

Быть в Риме и не видеть папы.

Вошедши в Афиы, не видеть Солона.

Guter Wille braucht keine Brille.

Keiner ist blinder, als der nicht sehen will.

Nicht sehen wollen ist der ärgste Blindheit.

Wer nicht sehen will, bringt die Augen nicht auf.

Was man nicht sieht, das will man nicht haben.

Tımarhanecinin göz kör olsun seni görmediği için.

لا (ما) يملأ عين ابن آدم الا التراب    (ლიტ. / ეგვიპტ. / სირ. / ლიბან.)

جفن العين جراب ما يملأه إلّا التراب    (ლიტ. / იორდან.)  

البطن شرّ وعاء صفرا وشرّ وعاء ملآن    (ლიტ.)

أراد أن يأكل بيدين    (ლიტ.)

من أكل بالاثنين اختنق    (ლიტ.)

القناعة كنز ما يفنى    (ლიტ.)

لا تطمع في كلّ ما تسمع     (ლიტ.)

   من قنع بما هو فيه قرّت عينه     (ლიტ.)

اقبل بالقليل بيجيب كتير           ( სირ. / ლიბან. )

قليل الخير مستريح   (იორდან.)

الشبع بيقول ما يكفي   (პალესტ.)

طمع إبليس في الجنّة    (პალესტ. / ეგვიპტ.)

الأكل في الشبعان خسارة    (ეგვიპტ.)

الطمع يقول ما جمع   (ლიტ. / ეგვიპტ.)

طمعنجي بنى له بيت فلسنجي سكن له فيه     )ეგვიპტ.)

عمر الطمع ما جمع    (ერაყ.)

الطمع مهلكه       (ერაყ.)