კისერი იყოს, თორემ უღელი მოინახებაო

      Comments Off on კისერი იყოს, თორემ უღელი მოინახებაო

God shapes the back for the burden;

All lay load (loads) on the willing horse;

If the devil finds a man idle, he’ll set him to work;

The devil finds work for idle hands to do;

An ass endures his burden.

Dieu forme le dos pour le fardeau.

Были бы плечи, хомут будет.

Была бы шея (плечо), а хомут найдем.

Была бы шея, а хомут найдеется.

Кто не знает, как работать, для того работа не кончается.

Soll der Hund Schläge haben, so findet sich bald ein Stock.

Wo Honig ist, sammeln sich die Fliegen.

Allah dağına göre kar verir. Allah kimseye kaldıramayacağı yük vermez.

 

 

عشب ولا بعير      (ლიტ.)

الذباب يلحق دقنة بيّاع الدبس   (ლიტ.)

من قلة ما في بيده ما بقي حدا يريده    (ლიტ.)

عندك قرش بتسوى قرش / ما عندك قرش ما بتسوى قرش    (სირ.)

الدبّان بيهدّي عالحلو    (სირ. / ლიბან.)

الدبّان بيهدّي عالدبس    (პალესტ.)

الدبّان بيهدّي عالعسل     (იორდან.)

الدبّان وقعته في العسل كثيره     (იორდან.)

الدبّان بيعرف و ش اللبن    (ეგვიპტ.)

صار للدبّانه دكّانه وصارت تسكّر قبل الظهر    (ერაყ.)