ცდა ბედის მონახევრეაო

      Comments Off on ცდა ბედის მონახევრეაო

Nothing venture, nothing have.

Nothing ventured, nothing gained.

Nothing seek, nothing find (Br.).

A setting hen gathers no feathers (never gets fat) (Am., Br.)

En marchandant on vend et on achète.

Toute peine mérite salaire.

À marchander on vend et on achète.

Попытка не пытка, а спрос не беда.

За спрос денег не берут.

Спрос не грех, отказ не беда.

Wer nichts wagt, hat nichts zu hoffen;

Wer nicht wagt, gewinnt nicht;

Probieren geht über Studieren;

Keine Probe ist gefährlich, zu der man Mut hat;

Bieten und Fordern macht den Kauf;

Bitten steht  jedem frei.

Riske girmeden başarı elde edilemez.

Korkak tüccar/bezirgan ne kar eder ne zarar.

Utanmanın/Üşenenin/Erinenin oğlu kızı olmzmış.

“Afiyet olsun”demekle deniz suyu içilmez.

 

من جرّب (طلب) شيئا وجده       (ლიტ.)

من تأنّى أدرك ما تمنّى      (ლიტ.)

  من جدّ وجد (ლიტ.)

  من قنع فنع(ლიტ.)

جرّب سعدك انت وسعدك     (სირ. /ლიბან.)   

  مين جدّ وجد و مين صارعالدرب وصل(სირ. / ლიბან.)

من جدّ وجد، ومن زرع حصد    (ერაყ.)

الرزق ينراد له طفره  (ერაყ.)

أبواب ألله كثيرة    (ლიტ. / სირ. / ლიბან. / იორდან. / პალესტ. / ეგვიპტ. / ერაყ…..)

التلته تبّاته  (სირ. /ლიბან. )

اللى براسو موّال بيغنّى  (სირ.)

حطّ براسو موّال    (იორდან.)

كلّ شيء بالأمل إلا الرزق بالعمل    (ლიტ.)

خطّ دربه لفسه (إلى)     (ლიტ.)

لن يخسر شيئا   من جدّ  (ლიტ.)

ما يخسّرش  من جدّ     (ეგვიპტ.)

  من اعتاد البطالة لم يفلح  (ლიტ.)