ცხენს ვერაფერი დააკლო და უნაგირს დაუშინაო

      Comments Off on ცხენს ვერაფერი დააკლო და უნაგირს დაუშინაო

The dog bites the stone, not him who throws it.

Burn not your house to frighten (to rid of) the mouse (Br.).

Le chien mord la pierre, pas lui qui le jette.

Не справясь с коровой, да подойник оземь.

Не смога с кобылой, да по оглоблям.

Man muss das Pferd und nicht den Reiter zäumen;

Man muss nicht das Pferd schlagen, wenn man den Esel meint.

Kötü usta aletini suçlar.

 

غضب الخيل على اللجم    (ლიტ.)

ما قدر على الحمار عض بردعته    (ლიტ. / სირ.)

   الخيال الردى غضب في اللجام (იორდან.)

اللى ما بيعرف يرقص بيقول الارض مايله     ( სირ. / ლიბან.) 

  غضب  المفلس عالدنيا كلّها   (ერაყ.)

اللى الخسران  عند مراتو زعلان     (პალესტ.)

الصاحب اللى يخسر هو العدوّ المبين     (ეგვიპტ.)