ძაღლი ძაღლის ძვალს არ გასტეხსო

      Comments Off on ძაღლი ძაღლის ძვალს არ გასტეხსო

Crows do not pick crows eyes.

A crow does not pull out the eye of another crow (Am.).

Dog does not eat dog (Am., Br.).

Hawks will not pick hawks’ eyes out (Br.).

One raven will not pluck another’s eyes (Br.).

The ravens don’t peck one another’s eyes out (Am.).

There is honor (honour) among thieves (Am., Br.)

The ravens don’t peck one another’s eyes out (Am.).

Wolf never wars against wolf (Br.).

Wolves never prey upon wolves (Am.)

Les loups ne se mangent pas entre eux.

Corbeau contre corbeau ne se crèvent jamais les yeux.

Il y a un honneur (l’honneur) parmi des voleurs

Ворон ворону глаз не выклюет.

Вор вора не выдает.

Рыбак рыбака (свой свояка) видит издалека.

Змея змее на хвост не наползет.

Eine Krähe hackt den andern die Augen nicht aus;

Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus;

Ein Rabe hackt dem anderen kein Auge aus;

Ein Wolf frisst den anderen nicht;

Ein Herre beißet den anderen nicht;

der Teufel läßt keinen Schelmen sitzen.

İt itin ayağını ısırmaz/ayağına basmaz. Karga karganın gözünü oymaz.Kurt komşusunu yemez.

الكلب لا يعضّ أذن أخيه    (ლიტ.)

الكلب ما يعضش في ودن أخوه   (ეგვიპტ.)

الكلاب ما بتعضّ بعضا     (სირ. / ლიბან. / იორდან.)

أنفك منك وإن كان أذنّ    (ლიტ.)