ეშმაკი თავის ბუდეს არ დაანგრევსო

      Comments Off on ეშმაკი თავის ბუდეს არ დაანგრევსო

The Devil protects his own.

Devil is ever kind to (is fond of, is good to, is kind to, looks after, protects, takes care of) his own.

Le Diable ne detruit jamais l’enfer

Черт ада не уничтожит (досл.).

Не руби (пили) сук,  на котором сидишь.

Не плюй в колодезь, пригодится напиться

Не мути водою, случится черпать (напиться).

Что где рожается, то там и пригожается.

К своим и черт хорошо относится.

Speie nicht in den Brunnen, denn du weißt nicht, ob du nicht noch einmal daraus trinken mußt.

Verdirb es dir nicht mit Leuten, die du noch brauchen kannst;

sich ins eigene Fleisch schneiden;

Den Ast absägen, auf dem man sitzt;

Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus;

gleich und gleich gesellt sich gern.

Kurt eşini yemez.

Kurt dahi komşu ağıla saldırmaz.

İt itin ayağını ısırmaz, ayağına basmaz.

إبليس ما يخربش بيته    (ეგვიპტ.)

يعرف العفريت مخبى ابنه فين    (ეგვიპტ.)

ابليس ما يكسر إلا مواعنه      (ერაყ.)

النص نص علماء والفعل فعل شيطان       (სირ.)

حبلها على غاربها وإبليس طار بها    (ლიბან.)

ما عفريت إلا بنى آدم   (ერაყ.)

إبليس اشتغل بكلّ شغله يوم واشتغل بالجديه اربعين يوم    (ერაყ.: ბაღდად.)

فضى إبليس لقلع الديس   (პალესტ.)     

له في كلّ خرابه عفريت   (ლიტ.)

كلّ واحد له شيطان  (ლიტ.) 

زي ابليس ما يعرفش الجمعه من الخميس     (ეგვიპტ.)

طمع إبليس في الجنّة    (პალესტ. / ეგვიპტ.)

خمسه في عين الشيطان    (იორდან. / სირ. / ლიბან.)