თუ კი გშია ზაქარია, ქერის პურიც შაქარიაო

      Comments Off on თუ კი გშია ზაქარია, ქერის პურიც შაქარიაო

If thou hast not a capon, feed on an onion.

Beggars must (should) be no choosers.

Beggars can’t be choosers.

Hunger finds no fault with the cookery.

Hunger is the best sauce.- –

Hunger makes hard beans sweet. –

Ventre affamé n’a point d’oreilles .

A la faim tout est pain.

С голоду хлебная корка слаще пирога.

Голодной куме хлеб на уме.

Голодной курице просо снится.

Голодному Федоту и пустые щи в охоту.

Голодному Федоту и редька с квасом за мед.

Голод проймёт – станешь есть то, что Бог пошлёт.

Голодному Федоту и репа в охоту.

Dem hungrigen Bauch schmeckt alles gut.

Hunger ist der beste Koch.

Wer hungrig ist, dem ist kein Brot zu schwarz.

Hunger und Durst braten die beste Wurst.

Aç insana darı ekmeği helvadan tatlı gelir.

Aç ne yemez , tok ne demez.

 

 

مثل الماء خير من الماء  (ლიტ.)

إذا صاحت عصافير بطنه البصلة لحمه   (ლიტ.)

السفرة عند الشبعان ما لها قيمة واللقمة عن الجوعان وليمة    (ლიტ. / სირ.)

لقمه الجوعان طيبه    (სირ.)

البصله لحمه  الجوعان    (ერაყ.)

على شان بطنه حلقوا دقنه   (ეგვიპტ.)

   الجوع كافر لا يرحم  (ლიტ.)

 صاحت عصافير بطنه   (ლიტ.)  

وقت البطون تتوه العقول      (სირ.)

 عند البطون تعمى العيون   (ერაყ.)

الجوع  ثوب نار   (ერაყ.)

     الحيه اذا جاعت بتعضّ بطنها(სირ. / ლიბან.) 

الجوع كافر    (ლიტ. / სირ. / ლიბან. / ეგვიპტ.)

الجعان يقطع الحبل والعطشان يكسر الحوض     (ეგვიპტ.)

الجوع (الفقر) يذلّل كلّ خبّار    (ლიტ.)

الجوع علّمنا الشحّاته وعرى علّمنا الخيّطه     (სირ. /ლიბან.)

الجوع ما بيخلّش مرابط   (ეგვიპტ./  სირ. / ლიბან. )

الجوع  يذلّل كلّ خبّار    (ლიტ.)

جوّع كلبك يتبعك  (ლიტ.)