ღორს დინგით იცნობენ, ვირს სიარულითო

      Comments Off on ღორს დინგით იცნობენ, ვირს სიარულითო

Even a child is known by its doings.

An ass is known by his ears (Br.).

A bird is known by its song (Br.).

Cracked pipkins are discovered by their sound (Br.).

A fool is known y his conversation (speech) (Am.).

You can tell a bad penny by its ring (Am.)

La fin justifie les moyens.

(Même ses faits et gestes connaissent un enfant)

L’enfant est reconnu d’après ses gestes  et  ses faits.

Les hommes se reconnaissent par leurs  (allure) affaires.

À l’ongle on connaît le lion.

On reconnaît l’âne à ses oreilles.

Лошадь узнают по бегу, а сову – по полету.

Наглеца узнаешь по глазам, как осла по ушам.

Осла и в львиной шкуре по крику узнаешь.

Обед узнаешь кушаньем, а ум – слушаньем.

Осла знать по ушам, медведя – по когтям, а дурака – по речам.

Знать птицу по перьям, а молодца по речам.

Ein Aff‘  bleibt Aff,‘  werd ‘  er König oder Pfaff.

Den Bock erkennt man an den Hörnern.

Machte der Bart heilig, so wäre der Geißbock heiliger Vater.

Es kommt nicht auf den Bart an, sonst beschäme der Bock den Mann.

Adel sitzt im Gemüt, nicht im Geblüt.

Der Frosch lässt das  Quaken  nicht.

Auf einen Eselskopf sind Laugen umsonst.

Beim Raben hilft kein Bad

Allah itoğlu itini tanır.

Domuzu burnu ve kuyruğundan tanıyorlar.

 

الحمار بنهيقو والحصان بحمحمه       (სირ.)

الفلفل بالوقيه والجير بالقنطار   (ეგვიპტ.)

لا يصبر على الخلّ إلاّ دوده      (ლიტ.)

لكلّ مقام مقال      (ლიტ.)