ალვის ხე მაღალიაო, შიგ არაფერი ყრიაო

      Comments Off on ალვის ხე მაღალიაო, შიგ არაფერი ყრიაო

One flower makes no garland (Am., Br.)

Crooked furrows grow straight grain (Am.).

Spice is black but has (hath) sweet smack (Br.)

Les grands arbres font peu de fruits.

Чинара высока растет, да плодов не дает.

И тополь высокда какая польза в нем, если не дает плодов.

Тополь растет высоко, но плодов с него никто не видел.

И тополь высокда какой в нём прок, если плодов не даёт.

Деревья без плода садят, а после плод от них едят.

Деревья скоро садят, да не скоро с них плоды едят.

Без плода сажают, да до плодов доживают.

Высок репей, да черт ему рад.

Bei großem Geschrei ist wenig Klugheit.

Ein großer Versprecher, ein kleiner Geber.

Große Prahler, schlechte Zahler.

Große Worte, kleine Taten.

Blüten sind noch keine Früchte.

Viel Blüten, wenig Früchte.

Servi uzun ama  meyvesi yok.

Ağaç yemişine göre kıymetlenir.

Ağaç ne kadar uzarsa, göğe ereceği yok.

Ağaç meyvesiyle süslenir.

Söğüt odunu odun olmaz, Çingene kızı kadın olmaz.

 

بدن وافر وعقل كافر    (ლიტ.)

بدن وافر وعقله ترللّى     (ლიტ. / ეგვიპტ.)

عقل طفل في جسم جمل   (ლიტ.)

بالوجح مرايه وبالقفا صرمايه   (სირ.)

من برّاه هلا هلا ومن جوّاه يعلم الله    (სირ. /ლიბან.)

من برّا طق طق ومن جوّا فاش وبق    (სირ. /ლიბან.)

 راسه في القبلة، واسته في الخربة     (ეგვიპტ.)

خطوط على شرطوط وحنّة على صنّة   (ერაყ.)

من برّا رخام ومن جوّا صحام   (სირ.)