გადადებული საქმე მგელმა შეჭამაო

      Comments Off on გადადებული საქმე მგელმა შეჭამაო

Never put off ’til tomorrow what you can do today.

An idle man is the devil’s playfellow.

Delays have dangerous ends.

Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu’on peut faire aujourd’hui.

Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.

Всему свое время (свойчас, свой черед).

Куй железо, пока горячо.

Искру туши до пожара, беду отводи до удара! Хорошо на раз, а после и золота не надо.

Дело вовремя – не бремя.

Дорого яичко к христову дню.

На отложенное дело снег падает.

Was du heute kann’s besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.

Wie wir heute arbeiten, so werden wir morgen leben.

Ein Heut’ ist besser denn zehn  Morgen.

Besser heut’ein Ei als morgen ein Küchlein.

Ihr wisst nicht, was morgen sein wird.

Heute ist heute, morgen ist ein usicherer Tag.

Des Faulen Werktag ist immer morgen, sein Ruhetag heute.

Wer gern bis morgen wartet, kommt auch übermorgen noch nicht dran.

Des Faulen Werktag ist immer morgen, sein Ruhetag heute.

Der kluge lebt heute, der Narr will morgen leben.

Bugünkü işini  yarına bırakma.

Bugünün yumurtası, yarının tavuğundan hayırlıdır.

لا تؤجّل عمل اليوم إلى غد    (ლიტ. / სირ./ ლიბან.)

   اطرق الحديد ما دام ساخنا (ლიტ.) 

   اطرق الحديد ما دام حاميا (ლიტ.) 

من العجز التواني نتجت الفاقة    (ლიტ.) 

ازرع كلّ يوم تأكل كلّ يوم    (ლიტ.)

اللى يمشى بالليل تطلع عليه الشمس      (ეგვიპტ.)

  اللى سبق شمّ الحبق    (ლიბან.)

اللى بكّر (حينا) بيعمل زينا    (სირ.)

اللى عجّل لقاه نجاح     (იორდან.)

لتتحنخل حنّه بتتكسّر أبواب الجنّه  ( პალესტ.)