სიმართლე ბოლოს თავს იმართლებსო

      Comments Off on სიმართლე ბოლოს თავს იმართლებსო

Truth fears nothing but concealment (Am.).

Truth fears no trial (Br.).

Truth seeks no corners (Am., Br.)

Truth will break out (will out, will come to light) (Br.).

The truth will come out (will come to light, will out) (Am.).

Truth will prevail (Am.)

Truth will come to light.

Soutiens  la verité pour qu’elle te soutient.

На правду суда нет.

Правда света не боится.

Ветра не удержишь, правды не скроешь.

Нельзя огонь сжечь, воду утопить, ветер задушить, а правду уничтожить.

Правда беды не приносит.

Правда груба, да нам люба.

Правда избавляет от смерти.

Правда из воды, из огня спасает.

Правда и со дна моря вынырнет сухой.

In der Wahrheit liegt das Recht;

Wahrheit ist die beste Waffe;

Wahrheit kann man nicht kaufen;

Die Wahrheit besteht, wenn alles vergeht;

Die Wahrheit hat starke Füsse und steht, die Lüge hat schwache Füsse und fällt;

Die Wahrheit ist Gott selber;

Die Wahrheit kommt an den Tag, und wenn sie noch so verborgen lag;

Die Wahrheit kommt ans Licht, wenn’s auch nicht bald geschieht;

Die Wahrheit leuchtet jedem in die Augen;

Die Warheit macht ihren Weg;

Die Wahrheit treibt ans Licht;

Die Warheit wird sich finden, wenn der Schnee vergeht;

Mit der Wahrheit kommt man am weitesten;

Mit der Wahrheit kommt man vor Gott;

Wahrheit bleibt stehen, wenn auch Sterne vergehen;

Wahrheit behält den Sieg;

Wahrheit ist das Siegel Gottes;

Wahrheit ist das Wasser des Lebens.

Gerçek güle güle de söylenebilir

للباطل جولة ثمّ يضمحلّ    (ლიტ.)

الحقّ أصدر من السهم     (ლიტ.)

الدنيا ما تعمر إلا بالعدل    (ლიტ. / ერაყ.)

شمعه اكدّاب ما تنوّرش    (ეგვიპტ.)

الحقّ اللى وراه مطالب ما يموتش (ეგვიპტ.)

صاحب الحقّ سلطان     (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)

السيف (الحقّ) يقطع بحدّه         (ლიტ.)

الجقّ أبلج والباطل لجلج     (ლიტ.)

الحقّ نطّاح   (ეგვიპტ. / სირ.)  

السيف (الحقّ) يقطع بحدّه     (ლიტ.)

سهم الحقّ مريش يشكّ غرض الحجّة     (ლიტ.)

لسان الحق سيف     (ლიტ.)

امسك الباطل لما يجيك الحقّ    (იორდან.)