შენი შრომით შეძენილი ლუკმა ტკბილიაო

      Comments Off on შენი შრომით შეძენილი ლუკმა ტკბილიაო

The bitter bread of dependence is hard to chew.

Ce n’est pas pour vous que le four chauffe.

Чужой хлеб рот дерет.

Заработанный ломоть лучше краденого каравая.

Не заработанное своим трудом кажется легковесным.

Wer Brot haben will, muss den Schweiss nicht scheuen;

Besser eigen Brot als fremden Braten;

Brot kostet Schweiss.;

Ein Brot ohne Müh’, ohne Pflege kein Vieh.

Çalışan el, tok karın üzerindedir.

Çalışan at püsküllü gezer.

Çalışan kazanır, çalışmayan aç kalır.

Çalışmaya utanan aç kalır.

خبز الحلال بيهنّى    (სირ.)    

ما في حلال حرام    (სირ.)    

ما بينفقك إلا حلالك   (ლიბან.)

اللقمة الهنيّه تقضّى ميّه  (ეგვიპტ.)

العيش مخبوز والميه فى كوز  (ეგვიპტ.)

خبز ايدى والعجين   (სირ. / ლიბან.)

قرش الحلال بيهنّي (بيسعد)    (პალესტ.)

أكل الشعير ولا برّ العويل   (სირ.)

قليل الخير مستريح   (იორდან.)