ქვა რომ ქვა არის, დაიჭექებს და გასკდებაო

      Comments Off on ქვა რომ ქვა არის, დაიჭექებს და გასკდებაო

Even a worm will turn (Am., Br.).

A man may bear till his back break (Br.).

Rub a galled horse and he will kick (Am.)

The best cloth may have a moth in it.

Même les pierres se cassent.

Камень-камнем, а загремит и треснет (досл.).

Человек — не камень: терпит-терпит да и треснет.

Терпенье лопнуло.

Мир згинет – камень лопнет.

Unmaß sprengt das Fass.

Man muß sich nicht mehr aufladen, als man tragen kann.

Zu schwere Last erdrückt  den Esel.

Überladen bricht der Wagen.

Man muß nicht mehr auf den Wagen laden, als die Pferde ziehen können

Getroffene Hunde bellen.

Man reizt den Hund so lange, bis er beißt.

Wer den Wagen überladet,  zerbricht ihn.

Überfluss  zerreißt den Sack.

Taş sert ama bir gün o da patlayabilecek.

 

لا تاخد الرفسة القوية إلا من الحمار الضعيف    (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)

إنّ تحت طرّيقتك لعندأوة     (ლიტ.)

    لا تجيء الطوبة إلا في المعطوبة(ლიტ.)

     ما بتيجى الطوبه إلا  بالمعطوبه(ეგვიპტ.)