ქურდმა ერთი ცოდვა ქნა, დამკარგავმა – ათასიო

      Comments Off on ქურდმა ერთი ცოდვა ქნა, დამკარგავმა – ათასიო

Не is as guilty who holds the bag as he who puts in (Br.).

Не that hinders not a mischief is guilty of it (Br.).

Не who holds the ladder is as bad as the thief (Am.).

The receiver is as bad as the thief (Am., Br.)

At open doors dogs come in (Am., В г.).

Opportunity makes a thief Am.).

Opportunity makes the thief (Br.)

Le complice est aussi coupable que le voleur.

En faisant on apprend.

L’occasion fait le larron.

Плохо не клади, вора в грех не вводи.

Не клади плохо – не вводи вора в грех.

Искушение не грех наводит.

Возможность украсть создаёт вора.

Не там вор ворует, где много, а там , где оплошно.

Плохо лежит – брюхо болит (прибавка: мимо пройти – дураком назовут).

Что плохо положено, то брошено.

Где плохо лежит, туда вор глядит.

Schlechte Wacht macht viele Diebe.

Gelegenheit macht Diebe.

In einen offenen Geldkasten  greift auch wohl eine ehrliche Hand.

Hırsız bir günah işledi,kaybolan-bin.

 

باب مردود شرّ مطرود    (ლიტ.)

الباب  مردود (مفتوح) عن شيطان مهدود   (ეგვიპტ.)