ჩემი შეჭედილი ხატის მადლი მე თვითონ ვიციო

      Comments Off on ჩემი შეჭედილი ხატის მადლი მე თვითონ ვიციო

The master knows his masterpieces

As is the workman, so is his work (Am.).

As is the workman, so is the work (Br.).

Few things are impossible to diligence and skill (Am.).

Не works best who knows his work (Br.).

In every art it is good to have a master (Br.).

Work is afraid of a resolute man (Am.)

L’œil est le mirroire du cœur.

Traduction : Personne ne connait mieux mes pechés que moi –meme.

Bon berger tond et n’écorche pas.

Il n’est ouvrage que de maître.

Les bons bras font les bonnes lames.

Дело мастера боится.

В умелых руках дело спорится.

Каков мастер, такова и работа.

Дивен рукодел в деле познается.

В умелых руках дело спорится

Всякая работа мастера хвалит.

Знать себе цену.

An den Werken kann man´s merken.

Das Werk lobt sich selbst.

Wie der Meister, so das Werk.

Wer sein Gut will genießen, muss es gut verschließen.

Wie der Mann, so das Werk.

Kuşun ayıbını örten kendi tüyüdür.

 

كلّ شيخ وله طريقه     (ლიტ. / ეგვიპტ.)

المرء أعلم بشأنه      (ლიტ.)

  أنت سيّد العارفين   (ლიტ.)

  كلّ مرا عارف دوا صداعو    (ლიბან.  /  სირ.)

كلّ واحد عقلو في راسو   (იორდან. / სირ. / ლიბან.)

كلّ واحد عارف شمس داره تطلع منين   (ეგვიპტ.)

ربوط (اربط) الجحش محلّ ما بدو (يريد) صاحبو    (სირ.)