ცის ვალი დედამიწას არ შერჩება და დედამიწასა – ცისაო

      Comments Off on ცის ვალი დედამიწას არ შერჩება და დედამიწასა – ცისაო

Nothing is eternal (One will have to pay for their deeds)

One good turn deserves another (Am., Br.)

Rien n’est eternelle.

Le temps passe et la mort vient.

Après la pluit le beau temps.

Земля не останется в должниках у неба, а небо у земли (досл.).

Долг платежом красен.

Долг платежем красен, а займы отдачею.

На добро – добром, на зло – злом.

Alte Schuld rostet nicht.

Auf Schuld folgt Strafe.

Wer schuldig ist, der muß bezahlen.

Tausend Sorgen bezahlen nicht einen  Heller Schulden.

Wer auf Schulden liegt, hat ein hartes Lager.

Wo Schulden sind und Streit, ist das Elend auch nicht weit.

Borç boş kalmaz.

 

     تجازي القروض بأمثالها          (ლიტ. )

الناس مجزيون بأعمالهم إن خيرا فخير وإن شرّا فشرّ    (ლიტ.)

الدنيا قروض ومكافات     (ლიტ. )

من عاشر الناس بالمكر كافؤه بالغدر     (ლიტ. )

كما تدين تدان       (ლიტ. )

من أعطى بصلة أخذ ثومة     (ლიტ. )

العواصف من يزرع النسيم (الرياح)  يحصد     (ლიტ.)

من عيّر عُيّر    (ლიტ. )

(اللي) يزرع الشرّ يحصد الشرار من     (ლიტ. / სირ.)

من يزوع الشوك لا يحصد به عنبا    (ლიტ. / იორდან.)

اللي تزرعه تقلعه    (ეგვიპტ.)

ازرع الزرع تقلعه وازرع ابن آدم يقلعك     (ლიტ. / ეგვიპტ.)

ازرع ابن آدم يقلعك   (ეგვიპტ.)

اللي تزرعه بايدك تحصده بايادك    (ეგვიპტ.)

كلّ شيء تزرعه تقلعه إلا أبو رأس سوده تزرعه يقلعك  (ლიტ. )